Тематические подборки
Картинка коллекции
Олонхо — древнейшее эпическое искусство якутов (саха), занимающее центральное место в системе якутского фольклора. В 2005 году объявлен ЮНЕСКО одним из шедевров устного и нематериального наследия человечества. Тематическая подборка «Якутский героический эпос Олонхо» создана в целях обеспечения всестороннего изучения эпоса, его распространения, приобщения молодого поколения к непреходящим ценностям.
Выделены разделы: «Научные труды» (исследования эпоса в трудах ученых), «Олонхо в искусстве» (олонхо в театральном и изобразительном искусстве, художественных произведениях), «Олонхо детям» (адаптированные для детей тексты эпоса, педагогика олонхо), «Олонхо и современность» (связь древнего эпоса с нашим временем), «Олонхосуты» (о известных народных сказителях) и «Тексты олонхо» (на разных языках).

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).

При оформлении использована иллюстрация художника В.С. Карамзина к "Дьулуруйар Ньургун Боотур" П.А. Ойунского
Издания подборки 201 - 210 из 516
201.

Издательство: Наука

Год выпуска: 2014

Количество страниц: 168 с.

Монография посвящена изучению одной из локальных традиций якутского героического эпоса - олонхо Вилюйского региона. Исследованы бытование, сюжетно-композиционная структура и образы олонхо данного ареала. В приложении приведен обширный материал о сказителях, об их эпическом репертуаре
202.

Издательство: Наука

Год выпуска: 2014

Количество страниц: 176 с.

Монография посвящена комплексному изучению образа женщины-богатырки в якутском героическом эпосе олонхо. Рассматривается формульная характеристика образа женщины-богатырки (именные формулы, статус девы-воительницы в эпическом социуме, взаимодействие главной героини с другими персонажами, функции). На основе структурно-семантического анализа выявлены основные типы олонхо о женщинах-богатырках
204.
Автор:
Андросов-Дьөҥкү Сээн Прокопий Харлампьевич

Издательство: Тааттаполиграф

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 160 с.

В книге собраны материалы об олонхо, олонхосутах, сказителях Таттинского улуса
205.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1974

Количество страниц: 44 с.

Олонхо-сказка о приключениях маленького богатыря Быыра Баадьай
206.

Издательство: Наука

Год выпуска: 1996

Количество страниц: 344 с.

Бу кинигэ "Саха фольклора" диэн ааттанан бастаан 1947 сыллаахха тахсыбыта. Ол көннөрүллэн, ситэриллэн иккиһин таһаарыллар
207.

Издательство: РИО Дом дружбы народов им. А. Е. Кулаковского

Год выпуска: 2013

Количество страниц: 124 с.

В сборник вошли материалы передвижного собрания общественной организации "Ассоциация Олонхо" и воспоминания об исполнительнице олонхо Д. А. Томской
208.
Автор:

Количество страниц: 524 с.

Монументальный героический эпос народа саха - олонхо "Нюргун Боотур Стремительный", воссозданный классиком якутской литературы П. А. в 1920-130-е гг. Впервые сделан полноценный перевод олонхо о богатыре народа саха на английский язык. Работу начали еще в 2005 году, когда ЮНЕСКО объявила "Олонхо" шедевром человеческого наследия. Перевод с якутского на английский язык выполнен командой переводчиков из Северо-Восточного федерального университета под руководством кандидата филологических наук А. А. Находкиной
209.

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 532 с.

Термин олонхо в устной литературе якутов совпадает в Анатолии с термином "эпос", а олонхосут - с термином "рассказчик эпоса". В этой работе проведено исследование олонхо "Джулуруйар Ньургун Боотур", который является одним из самых популярных образцов устной литературы, еще не недостаточно изученной в Турции. Этот олонхо, главным героем которого является "Ньургун Боотур", исполняется как в стихах так и в прозе. Один из самых известных вариантов "Джулуруйар Ньургун Боотура" принадлежит К. Т. Оросину. В данной работе за основу взят именно этот вариант "Джулуруйар Ньургун Боотура". После транслитерации текста с кириллицы на латынь он был переведен на турецкий язык. В переводе было уделено особое внимание сохранности оригинала. Данная работа содержит четыре раздела: в первом разделе говорится о традиции рассказывания олонхо, во втором - о месте "Джулуруйар Ньургун Боотура" в культуре якутов, в третьем - о мотивах олонхо и в четвертом разделе включен текст и перевод. А в конце работы находится приложение, содержащее индекс и комментарии оригинала
210.
Автор:
Hatto A.T.

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 92 с.