Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 2096
1.

Количество страниц: 8 с.

Роман народного писателя Якутии Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа ҺВесенняя пораһ создавался в сложное, до сих пор неоднозначно оцениваемое время, речь в нем идет о столь же сложных, противоречивых процессах, происходивших в истории Якутии и всей России в начале XX в. В этом плане спорной выступает и судьба романа, который явился не только выдающимся литературным событием эпохи, но и в значительной степени отражением ее противоречий. Существование двух редакций произведения, степень и направление авторских исправлений и доработок, объем и характер изменений, внесенных во вторую редакцию - все это, несомненно, интересные и актуальные проблемы для научного исследования. В статье рассматривается современная интересная проблема теоретического плана на материале классического романа якутской литературы. В исследовании выбраны методы сопоставительного анализа текстов двух опубликованных вариантов романа. Новизна исследования для якутского литературоведения заключается в уточнении вопросов композиции эпического произведения на основе выявления элементов паратекста и анализа сильных позиций художественного текста как заглавия глав и частей (подглав). В этом плане особый интерес привлекает сравнительное сопоставление текстов двух редакций романа "Весенняя пора".

Egorova, S. I. The poetics of titles in Nikolay Mordinov's novel "Springtime" in the comparative aspect of two editions / S. I. Egorova, V. V. Noeva ; Северо- Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2022. - N 4 (08). - С. 88-95.
DOI: 10.25587/litteraesvfu.2022.85.11.009

4.
Автор:

Количество страниц: 524 с.

Монументальный героический эпос народа саха - олонхо "Нюргун Боотур Стремительный", воссозданный классиком якутской литературы П. А. в 1920-130-е гг. Впервые сделан полноценный перевод олонхо о богатыре народа саха на английский язык. Работу начали еще в 2005 году, когда ЮНЕСКО объявила "Олонхо" шедевром человеческого наследия. Перевод с якутского на английский язык выполнен командой переводчиков из Северо-Восточного федерального университета под руководством кандидата филологических наук А. А. Находкиной
5.
Авторы:
Puskin A. S., Пушкин Александр Сергеевич, Василевич Глафира Макаровна, Власов В.
Заглавие: Nimŋаkar

Издательство: Goslitizdat

Год выпуска: 1935

Количество страниц: 32 с.

9.
Автор:

Количество страниц: 21 с.

Les mots de ce poème, créé en 453, nous sont parvenue grâce à Priscos et Jordanès : "Le plus grand roi des Huns, Attila, fils de Mundzuk, maître des peuples les plus vaillants, qui posséda, seul, les royaumes de Scythie et de Germanie, en vertu d’une puissance jusqu’alors inconnue. Il frappa de terreur chacun des deux empires romains après avoir pris leurs villes et leurs cités, et comme on redoutait qu’il ne s’emparât du reste de ces empires et qu’il l’ajoutât à ses proies, il se laissa touché par les prières et reçut un tribut annuel. Et après avoir réalisé tous ces hauts faits avec bonheur, il a péri, ni sous coups de l’ennemi, ni par la trahison des siens, mais dans la joie et dans les fêtes, au milieu de son peuple intact, sans la moindre douleurs. Qui donc contera son ultime départ, que personne n’aura à venger?"

Tomski G. V. Chant sur Attila: Le plus ancien œuvre daté de la poèsie turco-mongole / Tomski G. V. ; Académie Internationale CONCORDE // Concorde. – 2015. – N 5. – С. 56-76.