Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 5551 - 5560 из 5592
5551.
Авторы:
Гуляев Н. А., Шибанов И. П., Буняев В. С.

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1975

Количество страниц: 144 с.

Учебное пособие охватывает все наиболее значительные моменты в истории немецкой литературы, начиная со средних веков и кончая современностью. При этом особое внимание уделяется прогрессивной тенденции в литературном развитии. В каждом разделе пособия дана характеристика исторической обстановки и литературного развития страны в рассматриваемый; период
5552.
Автор:
Малов Сергей Ефремович

Издательство: Издательство Академии наук СССР

Год выпуска: 1959

Количество страниц: 115 с.

5554.

Издательство: МГЛУ

Год выпуска: 1992

Количество страниц: 126 с.

5555.
Авторы:
Ворно Евгения Федоровна, Кащеева Мира Александровна, Малишевская Елена Владиславовна, Потапова Ирина Алексеевна

Год выпуска: 1955

Количество страниц: 171 с.

5556.

Издательство: издательство Московского университета

Год выпуска: 1987

Количество страниц: 148 с.

5557.
Автор:
Флорин Сидер

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1983

Количество страниц: 184 с.

Работ известного болгарского переводчика и теоретика перевода Сидера Флорина посвящена практике перевода. Автор в увлекательной форме рассказывает о трудном, кропотливом и полном неожиданностей труде переводчика, дает практические советы и рекомендации начинающим переводчикам
5558.
Автор:
Малов С. Е.

Издательство: АН СССР

Год выпуска: 1952

Количество страниц: 132 с.

5559.

Год выпуска: 2004

Количество страниц: 18 с.

Программа, резолюция научно-практической конференции и материалы конкурса чтецов, посвященных В. Д. Лебедеву
5560.
Автор:
Попович Антон

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 199 с.

Известный словацкий ученый А. Попович, автор ряда работ по сравнительному литературоведению, излагает в этой книге разработанную им концепцию теории художественного перевода. Исходя из коммуникативной функции перевода, автор рассматривает теорию перевода как самостоятельную дисциплину в системе филологических наук. Теоретические положения ученого опираются на иллюстративный материал, взятый из английского, немецкого, русского, венгерского, словацкого языков