Год выпуска: 2020
В статье рассматривается феномен поликультурности современных переводов произведений народов России на русский язык, а путь к достижению этого качества – как новая интерактивная модель, сменяющая собой двухступенчатый метод перевода XX века. Авторы отталкиваются от ретроспективы традиций обработки текстов народов России и противопоставляют ему новые экспериментальные данные переводов якутской и бурятской литературы на русский язык
Год выпуска: 2022
Статья посвящена изучению эволюции лексического значения слова "таҥара" в якутском языке. Рассматривается этимология, функционирование слова в эпическом тексте, проводится анализ данных толковых и фразеологических словарей, выпущенных в разное время. Слово "таҥара" восходит к древнетюркскому täŋri и до ХХ века сохраняет значение "небо, божество". Внешняя и внутренняя формы лексемы свидетельствуют о наличии следов древних языческих верований (тэнгрианства, шаманизма). Поздние словари фиксируют значения, отображающие реалии православного христианства и замену первичного значения на "бог", значение "небо" отходит на второй план. Значения, обозначающие ранние верования, перешли в ранг устаревших. Бог больше не тождественный духу в языческом понимании, а персонифицированный иконический образ. Изменение контекстуального окружения слова привело к активизации аффиксов, что способствовало образованию глагола, имени прилагательного и других имен существительных. Заимствования из русского языка увеличили фразообразовательный потенциал слова; большинство фразеологических единиц с компонентом "таҥара" образованы способом калькирования. Анализ показал, что изменения семантики слова "таҥара" коснулись всех уровней языка. Семантические преобразования обусловлены внешними факторами, влиянием русской культуры через распространение среди якутов православного религиозного учения
Издательство: Айар
Год выпуска: 2022
Количество страниц: 52 с.
- Новгородов Семен Андреевич,
- Саха тыла/Якутский язык > Учебные издания > Буквари,
- Саха тыла/Якутский язык > Первые издания на якутском языке,
- Языки народов Якутии > Якутский язык > Первые издания на якутском языке,
- Языки народов Якутии > Якутский язык > Учебные издания > Буквари,
- Языкознание. Филология. Художественная литература.
Издательство: Саха кинигэтин бэчээтэ
Год выпуска: 1931
Количество страниц: 240 с.
Издательство: Якутское государственное издательство
Год выпуска: 1930
Серия, номер выпуска: Вып. 1
Количество страниц: 90 с.
Издательство: Саха судаарыстыбата кинигэ таһаарар кыттыгастаах уопсастыба
Год выпуска: 1930
Количество страниц: 68 с.
Издательство: Судаарыстыба Саха сиринээҕи бэчээттиир суута
Год выпуска: 1935
Количество страниц: 100 с.
Издательство: Үөрэҕэ суоҕу үөрэхтиир Арассыыйа кэмитиэтэ
Год выпуска: 1927
Количество страниц: 80 с.
Издательство: ССӨС норуоттарын кинигэ бэчээттиир киин сирэ
Год выпуска: 1926
Количество страниц: 104 с.
- Күндэ (Кюндэ) - Иванов Алексей Андреевич > Учебники, учебные пособия,
- Саха тыла/Якутский язык > Учебные издания > Студентам,
- Языки народов Якутии > Якутский язык > Учебные издания > Студентам,
- Пекарский Эдуард Карлович > Редактор и рецензент,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Языкознание > Якутский язык.
Издательство: ССӨС кинигэ бэчээттиир киин сирэ
Год выпуска: 1926
Количество страниц: 64 с.