Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 11 - 20 из 6881
11.
Автор:
Арнольд Ирина Владимировна

Издательство: Флинта; Наука

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 383 с.

Основная задача книги - научить сознательно подходить к художественному тексту как целому, рассматривая его в единстве формы и идейного содержания. Все аспекты стилистики, изучаемые современными учеными, нашли отражение в данной книге. Функциональная стилистика, лексикологическая стилистика, теория образов, стилистический анализ на уровне фонетики и морфологии - таков далеко не полный перечень вопросов, рассматриваемых в книге
14.
Авторы:
Гуляев Н. А., Шибанов И. П., Буняев В. С.

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1975

Количество страниц: 144 с.

Учебное пособие охватывает все наиболее значительные моменты в истории немецкой литературы, начиная со средних веков и кончая современностью. При этом особое внимание уделяется прогрессивной тенденции в литературном развитии. В каждом разделе пособия дана характеристика исторической обстановки и литературного развития страны в рассматриваемый; период
17.
Автор:
Малов С. Е.

Издательство: АН СССР

Год выпуска: 1952

Количество страниц: 132 с.

18.
Автор:
Виноградов Венедикт Степанович

Издательство: Издательство Московского университета

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 174 с.

В монографии анализируется содержание и функции слова в художественном переводе в сопоставлении с лексическими единицами подлинника, определяются связи и зависимости слова в художественном целом перевода и оригинала, описываются этапы восприятия и воссоздания подлинника, отражение фоновых знаний в лексике оригинала и перевода, методы и приемы работы лучших советских переводчиков
19.
Автор:
Попович Антон

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 199 с.

Известный словацкий ученый А. Попович, автор ряда работ по сравнительному литературоведению, излагает в этой книге разработанную им концепцию теории художественного перевода. Исходя из коммуникативной функции перевода, автор рассматривает теорию перевода как самостоятельную дисциплину в системе филологических наук. Теоретические положения ученого опираются на иллюстративный материал, взятый из английского, немецкого, русского, венгерского, словацкого языков
20.
Автор:
Кухаренко Валерия Андреевна

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1986

Количество страниц: 144 с.

Цель пособия - помочь студентам применить теоретические знания по стилистике на практике. Основной объем пособия составляют упражнения и задания для самостоятельной работы. Разнообразие иллюстративного материала дает возможность выбора конкретных заданий для отработки каждой методики анализа