Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 41 - 50 из 61
41.
Автор:
Kruger J. R.

Издательство: Indiana University

Год выпуска: 1962

Количество страниц: 178 с.

43.
Авторы:
Ginzburg R. S., Khidekel S. S., Knyazeva G. Yu.

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1979

Количество страниц: 268 с.

Данная книга является вторым издание учебника по лексикологии тех же авторов, вышедшего впервые в 1966 г. В учебнике нашли отражение такие вопросы лексикологии, как семасиология, структура слова, словосложение и словообразование, словосочетания и фразеологические единицы, этимология словарного состава английского языка, основы английской лексикографии и др. Второе издание дополнено разделом "Методы лексикологического исследования", значительно расширен раздел "Лексикография"
45.
Автор:
Vassilyev Vyacheslav Alexandrovich

Издательство: Higher School

Год выпуска: 1970

Количество страниц: 332 с.

47.
Авторы:
Алексеев Владимир Ильич, Григорьева Валентина Васильевна, Alekseyev V. I., Alekseyeva Lubov Romanovna, Grigorieva V. V.
Заглавие: The Arctic a cultural reader

Издательство: [s. n.]

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 94 с.

Целью данного пособия является совершенствование навыков чтения и понимания иноязычного текста, а также расширение знаний читателя об особенностях культуры и быта арктических народов. Материалы пособия способствуют развитию гуманистически мыслящей и толерантной личности, умеющей адекватно оценить место и значение циркумполярной культуры в мировой культуре
48.
Автор:
Saugstad Per

Издательство: Humanities Press International

Год выпуска: 1989

Количество страниц: 164 с.

49.
Авторы:
Комиссаров Вилен Наумович, Коралова Анастасия Леонидовна

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1990

Количество страниц: 127 с.

Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В. Н. "Теория перевод (лингвистические аспекты)". Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй - упражнения по частной теории перевода. Третья часть содержит задания для самостоятельной работы с текстами переводов для сравнительного анализа