Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 5591 - 5600 из 5784
5592.
Автор:
Пассов Ефим Израилевич

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 1991

Серия, номер выпуска: Библиотека учителя иностранного языка

Количество страниц: 223 с.

В книге рассматривается сущность, принципы и содержание коммуникативного метода обучения иноязычному говорению в средней школе, Материалы книги будут способствовать повышению квалификации учителей иностранного языка и окажут им действенную помощь при организации общения на иностранном языке на уроке
5593.
Авторы:
Гез Н. И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А.

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 364 с.

Учебное пособие представляет собой систематическое изложение всех разделов программы курса методики преподавания иностранных языков в школе. В ходе изложения материала в каждой из глав учебника дается краткий анализ понятий и определений методических категорий, описывается современное состояние изучения проблемы. Содержание учебника, ориентированное на раскрытие методических основ формирования у учащихся навыков и умений практического владения иностранным языком, учитывает также общеобразовательные и воспитательные цели изучения иностранных языков
5594.
Автор:
Пассов Ефим Израилевич

Издательство: Русский язык

Год выпуска: 1989

Количество страниц: 278 с.

Книга посвящена рассмотрению основных проблем обучения иноязычному общению в русле коммуникативной методики. В первой части обсуждаются общетеоретические проблемы коммуникативного обучения, во второй - проблемы обучения отдельным видам речевой деятельности, в третьей - некоторые вопросы технологии коммуникативного обучения
5595.
Автор:
Фомин Михаил Михайлович

Издательство: ЯГУ

Год выпуска: 1984

Количество страниц: 31 с.

В пособии представлен сопоставительный контрастивный анализ фонетико-фонологических систем английского, русского и якутского языков трех планах: а) в плане психолингвистического анализа с учетом теории уподобления, концепции и зонной природе эталона речевого звука и об акустическом характере сличения входящего речевого сигнала с этим эталоном, положения о роли слухового самоконтроля в становлении речевого действия; б) в плане объективного сопоставительного анализа на основе материала объективных данных экспериментально-фонетических исследований трех языков; в) в плане субъективного сопоставительного анализа на основе материала практики обучения, обобщения типичных ошибок обучаемых
5596.

Издательство: Наука

Год выпуска: 1987

Количество страниц: 240 с.

Работа посвящена теории и практике сопоставительного изучения языков, связанных с ними проблем перевода, а также вопросам терминологии. В ряде статей рассматриваются проблемы сопоставительного изучения языков народов СССР и русского языка, русского языка и иностранных языков, в том числе сопоставление в учебных целях, а также вопросы сопоставительного анализа языков в системном плане и в плане сравнения языковых подсистем
5597.

Издательство: Издательство Казанского университета

Год выпуска: 1991

Количество страниц: 128 с.

В статьях сборника рассматриваются основные аспекты проблемы экспрессивности письменного и устного текста с выходом в переводческую практику. Поставленные проблемы решаются на материале произведений русской, татарской, английской, американской и немецкой литератур различных жанров и образцов текстов различных регистров
5598.
Авторы:
Швейцер Александр Давидович, Никольский Леонид Борисович

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 216 с.

Настоящее пособие является первым в отечественной и зарубежной учебной литературе, в которой с позиций марксистской идеологии излагаются теоретические основы современной социолингвистики. В нем освещаются методологические основы марксистской социолингвистики, основные теоретические проблемы этой дисциплины, а также методы социолингвистических исследований
5600.
Автор:
Крупнов Виктор Николаевич

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1987

Количество страниц: 191 с.

В основе пособия лежит широкий обзор как традиционной, так и новейшей англо-американской и советской лексикографии с точки зрения переводческих проблем. Методика использования словарей рассматривается как часть методики обучения переводу как профессии. Выполнение заданий, включенных в пособие, поможет студенту творчески овладеть представленным материалом