Тематические подборки
Картинка коллекции
Перевод художественной литературы русских и якутских классиков относится к основным направлениям переводческой деятельности в Якутии.
К ранним переводным произведениям с якутского на русский язык принято относить произведения Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа. В сборник повестей вошли такие его произведения, как «На отдыхе» (Ю. Шамшурин, 1936), «Обида» (В. Авдеев, 1938), «Друзья-товарищи», «Беда» (А. Дмитриева, 1962-1965). Его роман-эпопея «Весенняя пора», считающийся энциклопедией жизни якутского народа, впервые издан на русском языке в 1951 году (А. Дмитриева, Л. Корнилова).
В 1953 году издан первый сборник В. М. Новикова-Кюннюка Урастырова в переводе на русский язык, содержащий такие стихотворения, как «Солнце свободы и мира» (В. Сикорский), «Чтите Ленина» (В. Рождественский), «Золотой человек» (Л. Гинзбург), «Долгунча» (К. Арсеньева) и другие, также отрывки поэм «Коммунист Семён» (В. Бугаевский), «Майыс» (С. Липкин) и т.д.
Рассказы и драмы Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллона, его произведения, посвящённые детям и молодёжи, такие как «Анчик» (1927), «Никус» (1927), «ГореСоха» (1927), «Чечэски» (1938), также драма «Кузнец Кюкюр» переведены Л. Габышевым, изданы в сборнике избранных произведений в 1958 году.

Перевод художественных произведений основателей якутской литературы на русский язык начался только с 70-х годов ХХ века. Немаловажную роль сыграли репрессии, которые не обошли якутских писателей. Из-за обвинения их в буржуазном национализме классики якутской литературы вернулись к своему народу только в 50-60-х годах.
С большим уважением отнеслись к литературному наследию А. Е. Кулаковского-Ексекюляха Елексея. Впервые был опубликован на русском языке его сборник стихов «Песня якута» (Владимир Солоухин, 1977). В 1986 году вышли избранные сочинения «Наступление лета» (В. Солоухин и С. Поделков). В 1990 году изданы стихи и поэмы писателя «Сновидение шамана» (В. Солоухин, С. Поделков и А. Ольхон).
Впервые книга «Северная ночь» А. И. Софронова-Алампа на русском языке вышла в 1984 году (В. Солоухин). Новая книга произведений писателя на русском языке «Возвращение» была издана позже, в 2006 году (В. Солоухин, А. Романов и В. Шаргунов).
Рассказ Н. Д. Неустроева «Рыбак Платон» (Л. Габышев) был опубликован в первом номере журнала «Полярная звезда» в 1971 году. В том же литературно-критическом журнале (№ 10 за 2016 год) вышел перевод того же рассказа «Рыбак», выполненный Риммой Крыловой.

«Золотой век якутской литературы» — 1960–1970-м гг. связаны с именем народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова. Для переводческого дела Семён Данилов сделал очень много: принимал активное участие в реабилитации имён первых писателей, попаваших в колесо репрессий, в том числе через организацию публикаций их переводов; организовал перевод якутского героического эпоса олонхо на русский язык; инициировал плановую работу по переводу произведений якутской литературы на русский язык; для повышения качества переводов он организовал профессиональную подготовку переводчиков из числа якутской молодёжи — носителей языка и культуры.
Для развития художественного перевода в Якутске был создан журнал «Полярная звезда», занимавшийся сначала дубляжом содержания старейшего якутского литературного журнала «Хотугу сулус», но вскоре ставший самостоятельным периодическим изданием. Художественный перевод в те годы занимал значительное место в литературном процессе СССР. В журнале «Хотугу сулус» в рубрике «Дружба литератур — дружба народов» на протяжении многих лет печатались переводы произведений советских писателей из разных республик. Кроме того, почти все изданные отдельной книгой переводы сначала проходили апробацию в журнале «Хотугу сулус».

Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы)
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Издания подборки 41 - 50 из 576
41.

Издательство: Көмүөл

Год выпуска: 2020

Серия, номер выпуска: Кн. 3

Количество страниц: 344 с.

42.

Издательство: Көмүөл

Год выпуска: 2012

Серия, номер выпуска: Ч. 1

Количество страниц: 280 с.

"Одинокая сосна" - первая часть романа-эпопеи "Бубенцы над Леной" повествует о жизни русских крестьян и ямщиков. Многие персонажи являются протипами предков ныне живущих потомков. Автор правдиво описывает жизнь русских и якутов того исторического времени, их вековые дружеские и родственные узы, крепко связывающие судьбу двух народов
43.

Издательство: Көмүөл

Год выпуска: 2016

Серия, номер выпуска: Ч. 2

Количество страниц: 416 с.

Вторая часть романа лауреата Государственной премии им. П. А. Ойунского Павла Харитонова-Ойуку "Бубенцы над Леной" "Отец и сын" продолжает рассказывать о жизни обитателей приленских ямских станций Козловых, Наумовых, Вологдиных, Соколовых и других рядом со ставшими им родными якутами в начале ХХ века. Сыновья государевых ямщиков и якутских крестьян, живущих по патриархальным обычаям, стали студентами и начали приобщаться к политической борьбе, которую ведут ссыльные революционеры. В воздухе пахнет грозой...
44.

Издательство: КомпасГид

Год выпуска: 2019

Количество страниц: 120 с.

Однажды девочка Нулгынэт увидела совсем маленького человечка и удивилась: почему он низенький такой? "Он просто ребёнок, точь-в-точь как ты!" - засмеялась мама. А откуда малышке знать, что на свете существуют другие дети? На всю округу она единственная - до ближайшего поселка день пути на санях! Имя Нулгынэт означает "рождённая во время кочевья", и живёт она в бригаде оленеводов в якутской тундре. Шоколадная конфета или резиновый мячик для нее диковинки из "большого мира", зато она не боится встречи с волками и однажды вылечила раненого орла. Ездить верхом на олене Нулгынэт научилась раньше, чем писать и читать, а ее любимые игрушки, разноцветные камни, умеют превращаться хоть в диких зверей, хоть в дома, хоть в сокровища. Девочка словно героиня мультсериала "Гора самоцветов": настолько же нереальной кажется она сама, настолько же волшебной - её жизнь. Но хотите верьте, хотите нет, а собранные под этой обложкой истории - вовсе не сказки, а воспоминания повзрослевшей Нулгынэт! Её зовут Мария Прокопьевна Федотова, она педагог с большим стажем и популярный на Дальнем Востоке детский писатель, чьи книги выходят на трёх языках: якутском, эвенском и русском. Книга "Игра в камешки" изначально опубликована на якутском языке, на русский её перевела Ариадна Борисова. За эту повесть автор и переводчик удостоены премии имени Владислава Крапивина в номинации "Малая Родина - Большая Россия". Иллюстрации Ирины Галкиной идеально передают уникальный колорит книги. Для читателей младшего школьного возраста "Игра в камешки" наверняка станет открытием: какой, оказывается, разнообразный наш мир!
46.
Заглавие: Сардаана: стихи

Издательство: Современник

Год выпуска: 1979

Серия, номер выпуска: Новинки "Современника"

Количество страниц: 68 с.

В книгу якутского поэта Ивана Федосеева вошли стихи о родном крае, о суровой и прекрасной природе Якутии, о людях, строящих новый день
47.

Издательство: Современник

Год выпуска: 1986

Серия, номер выпуска: Новинки "Современника"

Количество страниц: 68 с.

В своей новой книге на русском языке якутский поэт Иван Федосеев предстает перед читателем зрелым гражданином и незаурядным лириком. Автору свойственно умение негромко, но чутко и нежно сказать о красоте родной природы, о любви к женщине
48.

Издательство: Советская Россия

Год выпуска: 1985

Количество страниц: 100 с.

Документальная повесть рассказывает об одном из первых марксистов, друге и соратнике В. И. Ленине, пламенном революционере Сергее Ивановиче Мицкевиче, отбывавшем политическую ссылку в Якутии. Медик по образованию, назначенный местными властями врачом Колымского округа, С. И. Мицкевич занимался не только лечением, но и вел большую пропагандисткую, просветительскую работу среди местного населения
49.

Издательство: Детская литература

Год выпуска: 1985

Количество страниц: 84 с.

Сборник рассказов известного якутского писателя о родном крае, о ребятишках, которые с малых лет в общении с природой постигают ее законы
50.
Заглавие: Вихрь: повести

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 260 с.

В сборник известного прозаика И. Федосеева вошли исторические повести "Вихрь" и "В Колымской глуши". В повести "Вихрь", удостоенной Государственной премии РС(Я) им. П. А. Ойунского и Всероссийской литературной премии им. Н. М. Карамзина, ведется рассказ об Американской арктической экспедиции, в которой участвовали представители разных народов мира. Дружба народов и взаимовыручка друг друга в трудных условиях - основной мотив повести. Повесть "В Колымской глуши", также удостоенной Всероссийской литературной премии Н. М. Карамзина, посвящена героической деятельности революционера, политссыльного, общественного деятеля, врача-гуманиста С. И. Мицкевича на Колыме