Тематические подборки
Издания подборки 1 - 10 из 264
1.

Издательство: Сайдам

Год выпуска: 2024

Количество страниц: 24 с.

Издание якутского сканворда, способствующие развитию логического мышления, культуры речи, грамотного письма на якутском языке
2.
Авторы:
Alexeeva Irina S. , Boyarkina Albina V.

Год выпуска: 2020

The article looks into the polycultural aspects of ethnic literatures of Russia translated into the Russian language and analyzes the shift from the two-step translation method of 20th century to a new interactive model as a way to provide the mentioned polycultural quality. The authors start from the retrospective analysis of ethnic text traditions and compare it with new experimental data of Yakut and Buryat texts in Russian translations
В статье рассматривается феномен поликультурности современных переводов произведений народов России на русский язык, а путь к достижению этого качества – как новая интерактивная модель, сменяющая собой двухступенчатый метод перевода XX века. Авторы отталкиваются от ретроспективы традиций обработки текстов народов России и противопоставляют ему новые экспериментальные данные переводов якутской и бурятской литературы на русский язык
3.
Авторы:
Afanaseva Evdokiia N. , Ivanova Raissa P.

Год выпуска: 2022

The article is devoted to the evolution of the lexical meaning of the word "taŋara" in Sakha (Yakut) language. The study focuses on Humboldt’s activity theory and observes a fusion of cultures as one of the ways of language development. The results of the study can be formulated as follows: etymology and functioning of the word in the epic reveal the following meanings: "heaven", "deity", "spirits of aiyy" and "ičči". The word use context has changed under the influence of the Orthodox dogma. Though the external form remained unchanged, the word underwent significant morphological and semantic changes: the affixation method increased the word-formative and phrase-forming potential of the word, the basic meaning of "god" was fixed, the semantic volume was expanded, some values reflecting the pagan world view became obsolete. There was a separation between its synonym "ičči" being a designation for otherworldly entities, and "aiyy" as the name of good spirits, which still remains a component of the name of the Christian Orthodox god, "Aiyy Taŋara"
Статья посвящена изучению эволюции лексического значения слова "таҥара" в якутском языке. Рассматривается этимология, функционирование слова в эпическом тексте, проводится анализ данных толковых и фразеологических словарей, выпущенных в разное время. Слово "таҥара" восходит к древнетюркскому täŋri и до ХХ века сохраняет значение "небо, божество". Внешняя и внутренняя формы лексемы свидетельствуют о наличии следов древних языческих верований (тэнгрианства, шаманизма). Поздние словари фиксируют значения, отображающие реалии православного христианства и замену первичного значения на "бог", значение "небо" отходит на второй план. Значения, обозначающие ранние верования, перешли в ранг устаревших. Бог больше не тождественный духу в языческом понимании, а персонифицированный иконический образ. Изменение контекстуального окружения слова привело к активизации аффиксов, что способствовало образованию глагола, имени прилагательного и других имен существительных. Заимствования из русского языка увеличили фразообразовательный потенциал слова; большинство фразеологических единиц с компонентом "таҥара" образованы способом калькирования. Анализ показал, что изменения семантики слова "таҥара" коснулись всех уровней языка. Семантические преобразования обусловлены внешними факторами, влиянием русской культуры через распространение среди якутов православного религиозного учения
4.
Обложка

Издательство: СӨ НБ

Год выпуска: 2024

Количество страниц: 83 с.

Словарь содержит основную терминологию и понятия по столярно-плотницкому и кузнечному делу. Словарь содержитоколо 300 слов-терминов и терминологических словосочетаний. Авторы, для удобства использования разделили словарь на две главы: "Русско-якутский словарь по столярно-плотницкому и кузнечному делу" и "Толковый словарь по столярно-плотницкому и кузнечному делу"
5.

Издательство: ФГБУН "ИГИиПМНС СО РАН"

Год выпуска: 2017

Количество страниц: 108 с.

Настоящее издание представляет собой репринтное воспроизведение книги "Сурук бичик оҕо ааҕар кинигэтиниин", изданного С. А. Новгородовым в 1923 г.
6.

Издательство: СӨ НБ БК

Год выпуска: 2024

В рамках Декады, посвященной Дню родного языка и письменности, директор Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ СВФУ им. М. К. Аммосова Гаврил Торотоев рассказал, какие мероприятия проводятся в университете, поделился мнением о будущем и настоящем якутского языка, воспитании детей на родном языке, порекомендовал книги и методы изучения якутского языка. Подробнее об этом и о многом другом смотрите в интервью
7.
Обложка

Издательство: СӨ НБ БК

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 119 с.

Учебное пособие предназначено для лекционных и практических занятий по дисциплине "Деловой якутский язык" для студентов, обучающихся по индивидуальной образовательной траектории СВФУ. В пособии приводится материал о государственной защите языков, основам терминологии и терминотворчества в якутском языкознании, официально-деловом стиле якутского языка и особенностях его перевода. Пособие адресовано студентам СВФУ имени М. К. Аммосова и всем, кто интересуется вопросами официально-делового стиля якутского языка и русско-якутского перевода