Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 7511 - 7520 из 7555
7512.
Автор:
Попович Антон

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 199 с.

Известный словацкий ученый А. Попович, автор ряда работ по сравнительному литературоведению, излагает в этой книге разработанную им концепцию теории художественного перевода. Исходя из коммуникативной функции перевода, автор рассматривает теорию перевода как самостоятельную дисциплину в системе филологических наук. Теоретические положения ученого опираются на иллюстративный материал, взятый из английского, немецкого, русского, венгерского, словацкого языков
7513.
Автор:
Сафонова Виктория Викторовна

Издательство: Издательство Воронежского университета

Год выпуска: 1987

Количество страниц: 184 с.

Учебное пособие написано по материалам спецкурса "Методика построения и использования проблемных заданий на уроках иностранного языка при обучении учащихся общеобразовательных школ нормам иноязычного общения". Задача пособия - помочь будущему учителю овладеть современными способами активизации мыслительной деятельности учащихся на уроках английского языка в общеобразовательной школе. В книге раскрыты перспективы внедрения проблемного обучения на уроках, описана технология построения иноязычных развивающих упражнений, даются рекомендации по варьированию методической тактики учителя при выборе и использовании поисковых задач в зависимости от конкретных условий иноязычного педагогического общения
7514.
Автор:
Кухаренко Валерия Андреевна

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1986

Количество страниц: 144 с.

Цель пособия - помочь студентам применить теоретические знания по стилистике на практике. Основной объем пособия составляют упражнения и задания для самостоятельной работы. Разнообразие иллюстративного материала дает возможность выбора конкретных заданий для отработки каждой методики анализа
7516.
Автор:
Виноградов Венедикт Степанович

Издательство: Издательство Московского университета

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 174 с.

В монографии анализируется содержание и функции слова в художественном переводе в сопоставлении с лексическими единицами подлинника, определяются связи и зависимости слова в художественном целом перевода и оригинала, описываются этапы восприятия и воссоздания подлинника, отражение фоновых знаний в лексике оригинала и перевода, методы и приемы работы лучших советских переводчиков
7517.

Издательство: Литературная Россия

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 568 с.

В данной книге сделана попытка подробно проследить все этапы формирования и развития письменных традиций чукотского народа. Менее чем за одно столетие литература чукчей сделала потрясающий рывок от бесхитростных стихов и рассказов, построенных по принципу "прежде и теперь", к романному эпосу.
7519.

Издательство: Нөка төрэҥэн книга изд-ван

Год выпуска: 1975

Количество страниц: 36 с.

Сборник состоит из небольших рассказов, связанных между собой единой сюжетной линией. Все они повествуют о жизни эвенов - оленеводов и охотников
7520.