Васильева Акулина Александровна (Vasileva Akulina A.) (1974)

Место работы автора, адрес/электронная почта: Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт языков и культуры народов Северо-Востока РФ ; 677013, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42 ; e-mail: aal.vasilieva@s-vfu.ru, vaaperevod@mail.ru ; www.s-vfu.ru

Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук

Область научных интересов: Теория и практика перевода, художественный перевод, история перевода

Деятельность: С 1996 г. работает в ЯГУ.

Документы 1 - 8 из 8
2.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 156 с.

В коллективной монографии представлено исследование переводческой деятельности якутских переводчиков Аиты Шапошниковой и Альбины Борисовой, открывших современному русскоязычному миру якутский фольклор и литературу. Авторы монографии - преподаватели кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова (г. Якутск, Республика Саха (Якутия)) - раскрывают специфику художественного перевода якутских текстов, предназначенных для широкого читателя, и приходят к выводу о том, что А. Е. Шапошникова и А. А. Борисова за десятилетия своей плодотворной работы выработали систему переводческих преобразований, формирующих вербальный мир якутской культуры на русском языке
3.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 234 с.

В коллективной монографии впервые представлено теоретическое описание многолетней практической переводческой деятельности коллектива кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова (г. Якутск, Республика Саха (Якутия). Основной идеей работы является тезис о возможности сохранения специфики родного языка путем вдумчивого отбора языковых и речевых синонимов, возникающих в результате перевода из другого языка. Структура монографии основывается на функционально-стилистической классификации текстов
4.
Обложка

Издательство: СӨ Национальнай библиотекатын электроннай издательствота

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) = Саха Өрөспүүбүлүкэтин Национальнай библиотекатын электроннай таһаарыылара

Количество страниц: 46 с.

"Снежная королева" - удивительная сказка датского писателя Г. Х. Андерсена. В ней рассказывается об искренней дружбе, верности и настоящей любви, а также о победе добра над злом. Снежная Королева похищает Кая - верного спутника и хорошего друга Герды. Девочка отправляется на поиски своего товарища, где сталкивается с различными препятствиями. Но ее любящее сердце одолеет все преграды
7.

Издательство: ЯНЦ СО РАН

Год выпуска: 2000

Количество страниц: 84 с.

Включены выдержки из научной литературы по общей теории перевода (на русском языке), материал для подготовительных упражнений, а также для перевода текстов разных стилей