Тематические подборки
Картинка коллекции
Яковлев Василий Семёнович–Далан (1928-1996) – народный писатель Республики Саха (Якутия), лауреат Государственной премии имени П. А. Ойунского, член Союза писателей СССР с 1979 года, кандидат педагогических наук, академик Академии духовности Республики Саха (Якутия).

БИОГРАФИЯ:
Родился 1 апреля 1928 года в Кытанахском наслеге Чурапчинского района. В 1948 году окончил Чурапчинское педагогическое училище, продолжил обучение в историческом факультете Якутского педагогического института. В 1952 году на 4-м курсе обучения Василий Семёнович был безвинно репрессирован по ложному политическому обвинению в национализме («по делу профессора Г. П. Башарина»). Полностью был реабилитирован в 1954 году. В 1955 г. окончил исторический факультет Якутского педагогического института.
Работал заведующим кабинетом внеклассной работы Якутского института усовершенствования учителей, учителем, завучем и директором в школах Намского и Чурапчинского улусов. Несколько лет работал в аспирантуре ЯФ СО АН СССР. С 1977 года работал в журнале «Чолбон» заведующим отделом прозы, с 1992 года – главным редактором.

ТВОРЧЕСТВО:
В 1976 году В.С. Яковлев, под псевдонимом Далан, опубликовал на страницах журнала «Хотугу сулус» свое первое произведение – повесть «Дьикти саас» (Дивная весна). Повесть вышла отдельной книгой в 1978 году. Следующая повесть писателя «Аар тайҕам суугуна» (Шумит седая тайга) вышла в 1980 году. В последующие годы широкую известность получили романы Далана, написанные на историческую тематику «Бүтэй Бүлүү» (Глухой Вилюй) и «Тыгын Дархан».
Кроме этих произведений Далан опубликовал романы «Доҕоруом, дабай күөх сыырдаргын» (Взойди, друг, на зеленый холм), «Кынаттаах ыралар» (Крылатые мечты), «Кэриэн ымыйа» (Священная чаша). В последние годы своей жизни он написал автографический роман «Дьылҕам миэнэ» (Судьба моя) – воспоминания политзаключенного о прожитом, о лагерных годах.
Писатель-педагог В.С. Яковлев-Далан написал для детей книги «Саха төрдө» (Корни народа саха), «Тэппэй боччумурар» (Тэппэй взрослеет) другие. Он также был составителем хрестоматии для 10 класса «Саха литературата» (Якутская литература) хрестоматия для 10 класса.
После смерти писателя в 1999 году был издан сборник его публицистических статей под названием «Олохпут кырдьыга» (Правда жизни).

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ:
 Имя народного писателя В. С. Яковлева–Далана присвоено Кытанахской средней школе Чурапчинского улуса
 Ювелирному алмазу, добытому на фабрике Айхальского ГОК, весом 49,48 карат присвоено имя «Писатель Яковлев–Далан»
 Писатель вёл активную общественную работу. Руководил комиссией по присуждению Государственной премии им. А. Е. Кулаковского. Был членом общественно-консультативного Совета при Президенте РС (Я), академиком Академии духовности РС (Я)
 Далан является основоположником жанра исторического романа в якутской литературе
 В. С. Яковлев–Далан был классным руководителем экс-президента РС (Я) Е. А. Борисова. Борисов вспоминал, как Василий Семенович спас ему жизнь, вытребовав у правительства госпитализации при серьезной болезни.

Данная подборка включает изданий: произведения Далана, литература о жизни и творчестве писателя.
Хронологические границы: 1976-2018 годы.
Языки: якутский, русский.

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).
Издания подборки 1 - 10 из 226
1.

Количество страниц: 13 с.

В статье представлен лингвокультурологический анализ переводческих стратегий исторического романа В. С. Яковлева-Далана "Тыгын Дархан" с якутского на русский язык. Актуальность работы обусловлена потребностью в анализе общих и уникальных компонентов, отражающих культурные особенности якутской и русской лингвокультур. Исследование выполнено в рамках проекта "Сириус. Лето: начни свой проект" (2024/2025) и посвящено системному изучению механизмов передачи культурных кодов в межъязыковом пространстве. Методологическую основу составили методы сплошной выборки (853 текстовых примера) сравнительно-сопоставительного и описательного анализа. Выявлена типология культурных кодов с количественным распределением: антропонимические (474 случая, 55,5%), предметно-бытовые (136,16%), цветовые (61,7%), зооморфные (85,10%), числовые (58,7%) и астрономические (39,45%). Ключевые результаты: доминирование лексических трансформаций (59%), необходимость комбинирования переводческих трансформаций, значимость культурной адаптации при сохранении этнографической достоверности. Результаты исследования демонстрируют значимость культурных кодов для носителей языка и необходимость межкультурной компетенции переводчика при работе с текстами, насыщенными этнографическими элементами. Результаты могут быть полезны как для теоретиков, так и для практиков перевода, стремящихся к глубокому осмыслению культурных нюансов в литературных текстах.
The article presents a linguistic and cultural analysis of strategies for translating the historical novelby Vasily Yakovlev-Dalan “Tygyn Darkhan” from Yakut into Russian. The relevance of the work is dueto the need to analyze common and unique components reflecting the cultural characteristics of the Yakut and Russian linguistic cultures. The research was carried out within the framework of the Sirius project “Summer: start your project” (2024/2025) and is devoted to the systematic study of the mechanisms of transmission of cultural codes in the interlanguage space. The methodological basis was based on the methods of continuous sampling (853 text examples), comparative and descriptive analysis. The typology of cultural codes with a quantitative distribution was revealed: anthroponymic (474 cases, 55.5%), everyday objects (136, 16%), color (61, 7%), zoomorphic (85, 10%), numerical (58, 7%) and astronomical (39, 4.5%). Key results: the dominance of lexical transformations (635 cases, 74.5%), the need to combine translation strategies, the importance of cultural adaptation while maintaining ethnographic authenticity. The results of the study demonstrate the importance of cultural codes for native speakers and the need for an intercultural translator’s competence when working with texts rich in ethnographic elements. The results can be useful for both theorists and translation practitioners seeking a deeper understanding of cultural nuances in literary texts.

Передача культурных кодов при переводе исторического романа В. С. Яковлева-Далана "Тыгын Дархан" на русский язык / А. А. Шарина, В. С. Стручкова, Нь. А. Сивцева, С. В. Иванова, М. А. Андросова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Дюпсюнская средняя общеобразовательная школа им. И. Н. Жирков // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025. - N 2 (17). - С. 61-73. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-2-61-73
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-2-61-73

4.

Год выпуска: 2022

Дата: муус устар

Номер (№): 4

Количество страниц: 100 с.

На основании решения Якутского бюро ВКП (б) в октябре 1926 г. вышел первый номер журнала "Чолбон", как орган политпросвета Наркомпросздрава ЯАССР и культурно-просветительного общества "Саха омук", на якутском языке. Название несколько раз менялось, сначала на "Кыhыл ыллык" ("Красная тропа"), который выходил с 1930 г. до 1938 г., на альманах "Художественная литература" в 1938-40-е годы, а с 1940 г. на сборник литературы и критики "Хотугу сулус". Эти журнал, альманах, сборник решением заседаний бюро обкома ВКП (б) (13 ноября 1933 г., 19 марта 1938 г.) были четко определены как орган Союза писателей Якутии. На заседаниях бюро рассматривались вопросы освещения развития якутской литературы, о работе среди писателей в республике. Сборник I Съезда писателей Якутии (июль 1939 г.) стал выходить под названием "Хотугу сулус" (с 1940 г.). На заседании бюро Якутского обкома ВКП (б) от 1 марта 1943 г. рассмотрен вопрос "О мерах дальнейшего развития якутской художественной литературы" и разрешено выпускать вместо сборника альманах художественной литературы "Хотугу сулус" с периодичностью один раз в 2 месяца. За 1943-1956 гг. вышло 76 альманахов. А постановлением бюро обкома КПСС от 11 апреля 1956 г. этот альманах реорганизован в литературно-художественный и общественный журнал "Хотугу сулус" – орган Союза писателей Якутии. Журнал выходил 6 раз в год: 4 номера на якутском, 2 номера на русском языках. Потом под одной редакцией наряду с журналом "Хотугу сулус" стал выходить журнал на русском языке "Полярная звезда". Указом Президиума Верховного Совета СССР от 23 сентября 1976 г. за заслуги в развитии многонациональной литературы, в связи 50-летием со дня выхода первого номера, журнал "Хотугу сулус" был награжден орденом "Знак Почета". 6 декабря 1989 г. вышло постановление бюро обкома КПСС "О создании самостоятельных редакцией журналов "Хотугу сулус" и "Полярная звезда", а с 1 января 1999 г. журнал получил свое первоначальное название "Чолбон". Главными редакторами журнала работали виднейшие писатели и опытные журналисты, как А.И. Софронов, Н.Е. Мординов-Амма Аччыгыйа, В.М. Новиков - Кюннюк Урастыров, С.Р. Кулачиков-Эллэй, Н.Г. Золотарев-Николай Якутский, В.С. Яковлев – Далан, Д.В. Кириллин, А.А. Егоров, С.Н. Горохов, П.П. Никитин
6.

Издательство: Полиграфист

Год выпуска: 1998

Количество страниц: 78 с.

В книге известного ученого-экономиста В. Р. Дарбасова освещаются сложные проблемы жизнеобеспечения сельских тружеников Якутии, возникшие в связи с переходом на новые экономические отношения
7.
Автор:

Год: 2023

Повесть о мальчике Тэппэй, как он, встречая трудности и преодолевая их, "взрослеет" в период летних каникул. Читает Рена Николаевна Габышева
8.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1991

Количество страниц: 424 с.

В сборник вошли произведения современных казахских писателей, где показана широта вольнолюбивой души народа, его мечты, надежды, чаяния, своеобразный мир и национальный характер
9.

Год: 2024

Судьба Василия Семеновича Яковлева-Далана была непростой. Когда учился в Якутском пединституте был репрессирован, повод был ничтожным с точки зрения сегодняшнего дня. Но тогда это был достаточно серьезный повод, шла антибашаринская кампания, и три студента посещали исторический кружок Георгия Прокопьевича Башарина. Это и послужило поводом для их ареста и обвинения по политической статье как врагов народа. Его верным другом и соратником была его жена Яна Викторовна Яковлева. Их любви она посвятила книгу писем Далана «Для тебя одной…». Далее рассказывает народный поэт Якутии Наталья Харлампьева.
10.

Издательство: издательство ЯГУ

Год выпуска: 1997

Количество страниц: 248 с.

В книге представлены воспоминания ученых, деятелей культуры, народного хозяйства, друзей и товарищей, земляков, близких родных, с разных сторон освещающих жизнь, научную, педагогическую и общественную деятельность крупного ученого, доктора исторических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РФ, РС(Я), первого лауреата Государственной премии им. А. Е .Кулаковского РС (Я) Башарина Г. П., внесшего неоценимый вклад в развитие исторической науки, изучение культуры, общественно-политической и духовной жизни Якутии