Кузьмина Ангелина Афанасьевна (1982)

Место работы автора, адрес/электронная почта: Национальная библиотека РС (Я) ; 677007, г. Якутск, пр-т Ленина, 40 ; https://nlrs.ru
"Кыым", якутская республиканская общественно-политическая еженедельная газета ; 677027, г. Якутск, ул. Кирова, 18 блок В ; http://yakutsk.cataloxy.ru/firms/kyym.ru.htm

Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук

ID Автора: SPIN-код: 6533-8715, РИНЦ AuthorID: 935960

Деятельность: Педагогический стаж 7 лет, руководящий 3 года. Работала редактором газеты "Бэлэм буол".

Документы 1 - 10 из 13
1.

Количество страниц: 8 с.

В статье представлен анализ лексико-семантической группы названий деревьев и кустарников якутского языка в сравнительном аспекте. Материалом послужили словари якутского языка, сравнительные словари тюркских и тунгусо-маньчжурских языков, этимологический словарь алтайских языков. Методическую основу статьи составили сравнительно-исторические исследования по алтайским языкам. Констатируется, что в якутском языке произошел семантический сдвиг в лексеме тыа "лес, тайга", которая в других тюркских языках употребляется в значении "гора". Большинство названий деревьев и кустарников современного якутского языка - слова собственно тюркского происхождения, например, названия березы, лиственницы, ели, ивы. Лексемы, связанные с северной лесной природой: болбукта, лабыкта, сиибиктэ и т. д., заимствованы из тунгусо-маньчжурских языков. Монгольскими заимствованиями являются слова ойуур "лес", чараң "березовая роща". На основе приведенных данных выдвигается предположение о ранних ареальных контактах с монголоязычными народами и смене географических условий проживания якутов.
The article presents an analysis of the lexical-semantic group of names of trees and shrubs of the Yakut language in comparative aspect. The material analysis became the Yakut language dictionaries, comparative dictionaries of Turkic and Tungus languages, etymological dictionary of the Altaic languages. Methodical basis of the article were comparative historical studies of Altaic languages. It is stated that in the Yakut language semantic shift occurred in token tya "forest, taiga" which in other Turkic languages is meaning of 'mountain'. Most of the names of the trees and shrubs of the modem Yakut language are the words of a Turkic origin, for example, with Turkic names are birch, larch, spruce, willow. Lexemes associated with the northern forest nature: bolbukta, labykta. siibikte etc. borrowed from the Tungus languages. Mongolian borrowings are words oyuur "forest", charan "birch grove". On the basis of these data, the speculation about early areal contact with the Mongol people and changing geographic conditions Yakuts living.

Кузьмина, А. А. Названия деревьев и кустарников в якутском языке (сравнительный аспект) / А. А. Кузьмина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт языков культуры народов Северо-Востока Российской Федерации // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2016, N 4 (17). - С. 99-106.

2.

Год: 2022

В книгу "Почему растет дерево?" вошли рассказы, разделенные на блоки по возрасту детей. Воспитывают доброту, учат жизни, увлекают в волшебный мир знаний, рассказывают о духовном богатстве и культуре народа саха. Предназначена для детей школьного возраста. Рассказы читает ученица 8 класса Югюлятской средней общеобразовательной школы имени И. В. Яковлева Вилюйского улуса Лилиана Николаева
3.

Издательство: Оҕо ааҕар киинэ

Год выпуска: 2020

В видеоролике кандидат филологических наук Ангелина Афанасьевна Кузьмина рассказывает о книге Астрид Линдгрен "Пеппи Длинный чулок", которую она с удовольствием прочитала в детстве
4.
Обложка

Издательство: СӨ НБ БК

Год выпуска: 2024

Количество страниц: 107 с.

Иллюстрированный словарь трудных для понимания слов из произведений и мифологических символов, изучаемых в школе, охватывает все аспекты школьной программы. Словарь разработан на двух языках: якутском и русском. Он поможет совершенствовать учебную и читательскую деятельность, углублять и обобщать знания, получаемые на уроках, развивать умение самостоятельного поиска, анализа и интерпретации глубинных смыслов художественных и фольклорных произведений. Адресован учащимся, родителям, учителям, студентам
5.

Количество страниц: 4 с.

Рассмотрено влияние тунгусо-маньчжурских языков на фонологическую систему и лексический фонд якутского языка. Установлено различный пласт заимствований: первая группа - алтайский, который в других тюркских языках употребляется в несколько ином семантическом значении, но составляет алтайскую общность, а в якутском языке заимствован из тунгусо-маньчжурских языков. Вторую группу составляют монголо-тунгусские изоглоссы. Приведены заимствованные лексемы, составляющие самодийско-тунгусские лексические связи. Также обнаружены лексемы, которые составляют тунгусо-бурятские-якутские общности. На основании существующих верификаций и анализа характера взаимовлияний выдвинуто предположительное время лингвистических контактов якутов с тунгусскими племенами.

Кузьмина, А. А. Тунгусо-маньчжурские заимствования: фоносемантическая интерпретация / Р. П. Кузьмина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 2 (2). - C. 13-17.

6.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 147 с.

В книгу вошли художественные произведения, статьи школьников на якутском, юкагирском, долганском, чукотском, эвенском, эвенкийском языках. Дети разных возрастов в первых писательских опытах затронули сокровенные темы о культурной традиции, этнографии, жизни в тайге, фольклоре и мифах, переосмысленных согласно современному миру. Также в статьях раскрывают яркие образы людей, которые внесли вклад в развитие культурного наследия родного края
7.
Обложка

Издательство: СӨ НБ ЭИ

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) = Саха Өрөспүүбүлүкэтин Национальнай библиотекатын электроннай таһаарыылара

Количество страниц: 115 с.

Сборник, составленный по итогам республиканского конкурса на написание публицистических статей и художественных рассказов для школьников. Цель конкурса - расширение сферы и развития применения якутского языка, поддержка выразительности и правописания на родном языке, поощрение написания статей или художественных произведений
8.

Издательство: "Якутия" медиа-холдинг

Год выпуска: 2020

Количество страниц: 84 с.

Кинигэҕэ олох-дьаһах, дьон уустук дьылҕатын туһунан араас кэмнэри көрдөрөр уус-уран айымньылар ис хоһооннорунан наарданан, түһүмэхтэринэн аттарыллан киирдилэр. Айымньылар эдэр ыалы уонна ыччаты үтүөҕэ-кэрэҕэ, төрөөбүт дойдуну таптыырга угуйар, саха үгэһин, сиэрин-туомун, өйүн-санаатын, билиитин-көрүүтүн иҥэрэр, төрүт дьарыгар уһуйар тосхоллоохтор
9.

Количество страниц: 4 с.

В настоящей статье представлен результат анализа названий насекомых (инсектонимов), основанного на материале словарей якутского языка.

Кузьмина, А. А. Некоторые названия насекомых в якутском литературном языке и его диалектах : (сравнительный аспект) / А. А. Кузьмина, главный редактор газеты "Бэлэм буол+" // Евдокия Иннокентьевна Коркина: биографика и интерпретация научного и творческого наследия : сборник научных статей / Российская академия наук, Сибирское отделение, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера ; [редколлегия: Н. И. Данилова, Н. И. Попова, Е. М. Самсонова ; рецензенты: Л. Н. Романова, Е. В. Семенова, И. Н. Сорова]. – Якутск : Издательство ИГИиПМНС СО РАН, 2018. – С. 138-141.
DOI: 10.25693/978-5-902198-39-0_028

10.

Ответственность: Кузьмина Ангелина Афанасьевна (Интервьюер)

Количество страниц: 2 с.

Беседа с министром образования и науки Республики Саха (Якутия) Владимиром Анатольевичем Егоровым

Егоров, В. А. Сардаҥалаах сарсыҥҥыбыт бүгүн : [СӨ үөрэххэ уонна билимҥэ миниистирэ Владимир Анатольевич Егоровтыын кэпсэтии / кэпсэттэ Ангелина Кузьмина] // Кыым. – 2018. – N 26 (22374), От ыйын 5 күнэ. – С. 6.