Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 81
1.

Количество страниц: 14 с.

Тувинское героическое сказание "Кунан Хара" издано в книжной серии "Эпические памятники народов мира", основанной в 2014 г. Национальным организационным комитетом "Олонхо" в целях содействия распространению эпического наследия народов России посредством взаимных переводов произведений между народами-носителями эпических традиций. В издании представлены тувинский текст, текст перевода с тувинского на русский язык и два варианта переводов на якутский язык, осуществленных разными переводчиками. Актуальность темы исследования обусловлена возрастающим интересом к сравнениям оригиналов и переводов эпических произведений тюркских народов. В статье были сопоставлены и сравнены переводы тувинского эпоса "Кунан Хара" А. Жиркова с оригинального текста на тувинском языке и А. Борисовой с текста на русском языке на якутский язык. Цель статьи – сопоставление переводов с языка оригинала и через язык-посредник на якутский язык. Методом исследования послужил сравнительно-сопоставительный анализ оригинала текста и переводов, в частности анализ содержания переводов в сопоставлении с содержанием подлинника. В результате сравнительно-сопоставительного анализа содержаний текстов оригинала и переводов были выявлены наличие типологических и генетических связей между якутским олонхо и тувинским героическим сказанием. При переводе с языка оригинала на якутский язык эпический текст воспринимается как истинно якутский эпос: задается четкий ритм, отсутствуют заимствованные слова, отмечается малое использование таких способов перевода, как транслитерация, перевод реалий и др. The Tuvan heroic legend "Kunan Hara" was published in the book series "Epic Monuments of the Peoples of the World", founded in 2014 by the National Organizing Committee "Olonkho" in order to promote the dissemination of the epic heritage of the peoples of Russia through mutual translations of works between peoples – carriers of epic traditions. The publication presents the Tuvan text, the text of the translation from Tuvan into Russian and two versions of translations into the Yakut language, carried out by different translators. The relevance of the research topic is due to the growing interest in comparisons of originals and translations of epic works of the Turkic peoples. The article compares and compares the translations of the Tuvan epic "Kunan Hara" by A. Zhirkov from the original text in the Tuvan language and by A. Borisova from the text in Russian language into the Yakut language. The purpose of the article is to compare translations from the original language and through an intermediary language into the Yakut language. The research method was a comparative analysis of the original text and translations, in particular, an analysis of the content of translations in comparison with the content of the original. As a result of a comparative analysis of the contents of the original texts and translations, the presence of typological and genetic links between the Yakut olonkho and the Tuvan heroic legend was revealed. When translating from the original language into the Yakut language, the epic text is perceived as a truly Yakut epic: a clear rhythm is set, there are no borrowed words, there is little use of such translation methods as transliteration, translation of realities, etc.

Колесова, М. Г. "Кунан Хара" тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа / М. Г. Колесова, С. В. Иванова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 2 (9). - C. 47-60. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004

3.

Издательство: СГУ издательствота

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 176 с.

Авторскай монографияҕа А. Е. Кулаковскай айар үлэтэ уйулҕа үөрэҕин научнай төрүттэригэр олоҕуран ырытылынна. Хас биирдии айымньы суруйааччы киһи ис туругар уйулҕатын уратыларыгар тac эйгэ быһаччы дьайыытын дириҥник арыйбытыгар олоҕурар. Уйулҕа үөрэҕин туһанан уус-уран айымньыны ырытыы дьиҥнээх инновационнай суол-иис буолар. Онон наука араас салаалара дириҥ философиялаах айымньылары болҕомтолоругар ыланнар, кинилэр дьоҥҥо дьайар суолталарын өссө үрдэтэллэр уонна кэҥэтэллэр.
4.

Издательство: РНА СС ГЧуоААХНПИ

Год выпуска: 2016

Количество страниц: 196 с.

Сборник составлен по материалам научно-практической конференции "Имя. Язык. История" с участием российских ученых, посвященной 85-летию заслуженного учителя ЯАССР, историка, краеведа, зачинателя ономастики в Якутии - М. С. Иванова-Багдарыын Сюлбэ
5.

Издательство: Наука

Год выпуска: 2009

Серия, номер выпуска: Т. 1

Количество страниц: 642 с.

Впервые издается многотомное собрание произведений и научных трудов А. Е. Кулаковского, являющегося основоположником якутской литературы и многих направлений якутской науки. В том включено ранее изданное поэтическое наследие. Кроме того, книга содержит статьи обобщающего характера и расширенный справочный материал, сопровождающий тексты поэта в виде реального и стиховедческого комментариев как на якутском, так на русском языке. Ценность данного научного издания заключается в том, что в нем представлены канонические тексты произведений А. Е. Кулаковского , соответствующие последней творческой воле автора, наиболее полно выраженной в его прижизненном издании 1924-1925 гг и рукописях. Для филологов, историков и всех, интересующихся якутской словесностью.
6.

Ответственность: Попова Матрена Петровна (Автор обозрения, рецензии), Ноева Саргылана Еремеевна (Автор обозрения, рецензии)

Издательство: ХИФУ издательскай дьиэтэ

Год выпуска: 2015

Количество страниц: 172 с.

Данный сборник представляет собой системный анализ лирики стихотворений одного из основоположников якутской литературы, поэта, прозаика и драматурга А. И. Софронова-Алампа. В книге рассматривается своеобразие поэтики, стиля, языка произведений писателя. Материалы предсавлены для исследователей якутской литературы, будут полезны в вузовском и школьном преподавании литературы

Алампа - саха лиирикэтин төрүттээччи : монография / ааптардар: филол.н.д. В. Б. Окорокова, п.н.к. Г. С. Попова-Санаайа, филол.н.к. В. Г. Семенова, филол.н.д. Н. Н. Тобуроков, филол.н.к. Г. Г. Торотоев. — Дьокуускай : ХИФУ издательскай дьиэтэ, 2015. — 166 c. — ISBN: 978-5-7513-2112-3.

7.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2007

Серия, номер выпуска: Ч. 2

Количество страниц: 196 с.

Кинигэҕэ А. И. Софронов-Алампа олоҕун урут биллибэтэх чахчылара, саҥа көстүбүт архыып матырыйааллара, суруйааччы олоҕун кэпсиир ахтыылар, сэдэх хаартыскалар киирдилэр
9.
Обложка

Издательство: СӨ НБ

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 404 с.

Сборник материалов научно-практической конференции студентов и магистрантов I курса Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации. В конференции приняли участие 194 обучающихся, работали девять направлений. Основная цель мероприятия – привлечение молодежи к научной деятельности, привитие навыков научно-исследовательской работы, знакомство с будущей профессией посредством научных исследований
10.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 726 с.

«БИЛИМ-2023» үөрэнээччилэр, устудьуоннар, маҕыстырааннар, аспырааннар уонна эдэр учуонайдар өрөспүүбүлүкэтээҕи кэмпириэнсийэлэрин матырыйаалын хомуурунньуга үөрэнээччилэр, устудьуоннар уонна эдэр учуонайдар билим араас эйгэтин чинчийиилэрин түмүктэрин кытта билиһиннэрэр. Билим үлэһиккэ, уһуйааччыга, аспырааҥҥа, устудьуоҥҥа, үөрэнээччигэ, ону тэҥэ ааҕааччы киэҥ араҥатыгар туһуланар. Ыстатыйа ааптар эрэдээксийэтинэн бэчээттэнэр. Эрэдээксийэ санаата ааптар санаатын кытта сөп түбэспэт буолуон сөп