Слепцов Петр Алексеевич (1929)

Место работы автора, адрес/электронная почта: ФИЦ "Якутский научный центр СО РАН", Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН ; 677027, г. Якутск, ул. Петровского, 1 ; e-mail: petr.slepcov@mail.ru ; http://igi.ysn.ru

Ученая степень, ученое звание: д-р филол. наук

Область научных интересов: Языковые контакты, лексикология, лексикография, теория литературного языка, проблемы нормы и нормализации литературного языка, социолингвистика

ID Автора: SPIN-код: 9432-2100, РИНЦ AuthorID: 437870

Деятельность: Работал учителем, директором школ. С 1972 г. - научный сотрудник Якутского НИИ языка, литературы и истории, профессор Якутского государственного университета.

Документы 1 - 10 из 12
1.

Количество страниц: 2 с.

Слепцов, П. А. Рецензия на второе издание "Сурук-бичик. Оҕо ааҕар кинигэтиниин" С. А. Новгородова / П. А. Слепцов, Н. М. Васильева ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2017, N 2 (19). - С. 131-132.

2.

Количество страниц: 9 с.

Истоки современного якутского литературного языка были заложены в XIX в. Еще в 1940-х гг. Е.И. Убрятова писала, что обогащению литературного якутского языка способствовало и то, что в него вошло все созданное ранее якутским народом - небольшой дореволюционный опыт литературного языка, остававшегося на границах разных прогрессивных изданий и богатый опыт устного литературного языка и замечательного якутского фольклора. Истоки якутского литературного языка можно обнаружить в "Воспоминаниях" А.Я. Уваровского (1848), в миссионерских учебниках для якутов, в переводах церковных книг, в "Образцах народной литературы якутов", издаваемых Э.К. Пекарским. Якутские письменные тексты, рассчитанные на более широкий круг читателей, находим в якутских отделах первых газет, в первом якутском журнале "Саха саҥата". На страницах этих изданий были напечатаны первые произведения писателей А.Е. Кулаковского, А.И. Софронова, К.О. Гаврилова, В.В. Никифорова, хорошо обработанные фольклорные произведения, собранные С.А. Новгородовым. Большинство оригинальных публицистических статей в этих газетах и журнале отличаются сочным, выразительным, эмоционально-экспрессивным стилем, в нем органически слились три стихии: непринужденная разговорная речь, обобщенные формы народного обработанного над диалектного выражения - языка фольклора и ораторской речи. В целом следует заключить, что в этих изданиях появились первые, вполне выразительные ростки особого публицистического стиля - на красочный, орнаментальный, иногда даже аллитерированный ритмический слог накладываются довольно заметные выражения письменно-литературного происхождения, терминологическое употребление якутских слов, их активизация в контекстах, придающих им необычный в обиходно-разговорной речи социально-политический смысл (таковы например слова типа көҥүл 'свобода'; кырдьык 'правда'; тэҥ быраап 'равноправие', саҥа (эргэ) олох 'новая (старая) жизнь' и пр.др.). Судьбы языков, их "самочувствие", развитие и расцвет целиком зависят от состояния и перспектив того или иного литературного языка. В наше время и в будущем "просто" обыденный бытовой разговорный язык не имеет большой перспективы. Национальный литературный язык является объединяющей, сплачивающей нацию силой, обеспечивает преемственность поколений и поступательное развитие самой нации по пути прогресса и цивилизации. Таким образом, национально-общественное, социально-культурное значение развитого литературного языка трудно переоценить.
The modern Yakut literary language has its origins in the XIX century. In 1940 E.I. Ubryatova wrote that enrichment of the literary Yakut language was facilitated by the fact that it included everything created earlier by the Yakut people - a small pre-revolutionary experience of the literary language that remained on the borders of various progressive publications and a rich experience of oral literary language and remarkable Yakut folklore. The origins of the Yakut literary language can be found in the "Memoirs" of A.Y. Uvarovsky (1848), in missionary textbooks for the Yakuts, in translations of Church books, in "Samples of folk literature of the Yakuts" published by Е.К. Pekarsky Yakut written texts to a wider circle of readers find in the Yakut departments of the first newspapers in the first Yakut magazine "Sakha Sagata". The first works of writers A.E. Kulakovsky, A.I. Sofronov, K.O. Gavrilov, V.V. Nikiforov well-processed folklore works collected by S.A. Novgorodov were printed on the pages of these publications. Most of the original journalistic articles in these newspapers and magazines are rich, expressive, emotional and expressive style, it was an organic fusion of three elements: informal conversation, generalized forms of folk processed over dialect expression-the language of folklore and oratory. In general it should be concluded that in these publications first appeared, quite expressive sprouts special journalistic style-the colorful, ornamental, sometimes even alliteratively rhythmic syllable overlap quite noticeable expression in writing - literary origin, terminology the use of the Yakut words, their activation in contexts that give them unusual in everyday spoken language socio-political sense (these are for example words like: 'kunyl' freedom; kyrd'yk'truth; 'teng byraap' equality, "sanga (erge) oloh' new (old) life, etc.). In the future, the fate of languages, their"well-being", development and flourishing entirely depend on the state and of a literary language. In our time and in the future, "just" everyday spoken language has no great prospects. prospectso National literary language is a unifying, rallying force of the nation, ensures the continuity of g progressive development of the nation on the path of progress and civilization. Thus, it is difficult to ov national-social, social and cultural significance of the developed literary language.

Слепцов, П. А. О некоторых проблемах якутского литературного языка / П. А. Слепцов ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2018, N 3 (24). - С. 11-19. - DOI: 10.25693/IGI2218-1644.2018.03.24.011
DOI: 10.25693/IGI2218-1644.2018.03.24.011

3.

Количество страниц: 6 с.

В статье сделан общий анализ деятельности С. А. Новгородова по созданию якутской письменности, подготовке шрифтов и учебных пособий, исследованию им различных проблем якутского языкознания. Рассматривается историография вопроса, посвященная анализу его жизни и деятельности. Ставится задача создания научной академической биографии выдающегося сына якутского народа. Освещаются вопросы, на которые следует обратить особое внимание, так как эти проблемы раньше не ставились или о них говорилось вскользь.
The article made a general analysis of the activities of S. A. Novgorodov on the creation of the Yakut literature, the prepare fonts and textbooks, research of various problems of the Yakut linguistics. The article is discussed the historiography of the issue devoted to the analysis of his life and activities. The task will be creating a scientific academic biography of the illustrious son of the Yakut people. Includes issues, which should be paid special attention, as these issues had not been raised or mentioned in passing.

Слепцов, П. А. С. А. Новгородов - создатель массовой якутской письменности, первый ученый-лингвист / П. А. Слепцов ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2017, N 1 (18). - С. 65-70.

4.

Количество страниц: 3 с.

В статье рецензируется книга "Морфологические особенности говоров якутского языка". С. А. Иванов вскрывает глубокие древнейшие истоки диалектных морфологических особенностей и фактов якутского языка.

Слепцов, П. А. С. А. Иванов. Морфологические особенности говоров якутского языка (Новосибирск: Наука, 2014. 248 с.) : рецензия / П. А. Слепцов ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2015, N 2 (11). - С. 95-97.

5.

Количество страниц: 6 с.

Г.В. Ксенофонтов в "Ураангхай-сахалар" уделил огромное внимание работам своих предшественников, которые касались исторического этногенеза на основании преданий и рассуждения об исторических основах якутского языка, начиная с XVII в. Автор считает, что Э.И. Идес является родоначальником всех позднейших теорий, роднящих якутов то с западноҤсибирскими татарами, то с бурятами, то с монголами. Ф. Страленберг впервые с научной достоверностью доказал, что якутский язык относится к семье тюркских ("татарских") языков. Историки Миллер и Фишер выдвинули концепцию о ведущей роли языка в разработке древней истории бесписьменного народа. Историко-филологические взгляды О. Бетлингка и В. Радлова оценены очень высоко, хотя концепцию последнего о молодости якутского языка он не принял. В результате анализа трудов предшественников Г.В. Ксенофонтов признал, Һчто за старое время в изучении древней истории якутов была проделана большая и полезная подготовительная работа".
G.V. Ksenofontov in his work “Uraankhai Sakhalar” paid great attention to the works of his predecessors whichtouched upon historical ethnogenesis on the basis of legends and reasoning about historical foundations of the Yakutlanguage starting from the 17th century. The author believes that E.I. Ides is the progenitor of all latest theories whichrelate Yakuts either to West Siberian Tatars or Buryats or Mongols. F. Strahlenberg for the first time with scientificaccuracy proved that the Yakut language belongs to the family of Turkic (“Tatar”) languages. Historians Miller andFisher advanced a conception about the leading role of language in the development of ancient history of nonliteratepeople. Historical philological views of O. Boehtlingk and W. Radloff are highly appreciated, although the latter’sconception about the young age of the Yakut language is not accepted by Ksenofontov. Resulting from the analysisof his predecessors’ works, G.V. Ksenofontov recognized that “in old times significant and useful preparatory workhas been done in the study of the ancient history of the Yakuts”.

Слепцов, П. А. Г. В. Ксенофонтов о значении данных языка для разработки исторической этнографии якутского народа / П. А. Слепцов ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2012 - N 1 (4). - С. 77-82.

6.

Количество страниц: 4 с.

Слепцов, П. А. О новом издании якутской орфографии / П. А. Слепцов, Н. М. Васильева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017, N 8 (74), ч. 2. - С. 148-150.

7.

Количество страниц: 2 с.

Попова, Н. И. Н. А. Алексеев (1938-2010) : [некролог] / исполняющий обязанности директора ИГИиПМНС СО РАН, кандидат филологических наук Н. И. Попова, главный научный сотрудник ИГИиПМНС СО РАН, доктор филологических наук П. А. Слепцов и коллектив Института // Российская тюркология. – 2011. – N 1 (4). – С. 98-99.

8.

Количество страниц: 8 с.

Слепцов, П. А. Руноподобная и неизвестная письменность на территории Якутии / П. А. Слепцов, Г. Г. Левин, Багдарыын Нь. С. уола // Северо-Восточный гуманитарный вестник. — 2019. — N 2 (27). — С. 70-77.
DOI: 10.25693/SVSG.2019.02.27.09

9.

Количество страниц: 2 с.

Слепцов, П. А. Замечательная дочь якутского народа - ровесница Октября [о докторе филологических наук, профессоре, заслуженном деятеле науки РСФСР Евдокие Иннокентьевне Коркиной] / П. А. Слепцов // Северо-Восточный гуманитарный вестник. — 2017. — N 4 (21). — С. 12.

10.

Количество страниц: 6 с.

Авторы и редакция "Большого толкового словаря якутского языка" стремились воплотить в своем труде нормативно-регистрирующий тип словаря (по Л. П. Ступину) как наиболее перспективное и научное направление современной лексикографии. Они стремились, во-первых, максимально охватить лексическое и фразеологическое богатство современного якутского языка, во-вторых, дать наиболее полное толкование значения слов - фразеологических единиц и, в-третьих, сопроводить добротным и ярким иллюстрированным материалом каждое слово, значение, оттенок и нюанс. Подобный словарь должен эксплицировать лексико-семантическую :систему национального языка, в чем заключается объективно-нормативный характер словаря. Данный новый ~ип толкового словаря состоит и в том, что он задуман как двуязычный: значение слов и фразеологических единиц в нем раскрывается на якутском и русском языках.
Authors and edition of the big explanatory dictionary sought to embody in his work the standard registering type of dictionary (according to A.P. Stupin) as the most perspective and scientific direction of a modem lexicography. It means, firstly, with the most complete coverage of lexical and phraseological richness of the modem Yakut language, secondly, to give the most fully to interpret the meaning of words and phraseological units; and, thirdly, to give good quality and bright illustrations to each word, value, shades and nuances. The similar dictionary has to explicate lexical-semantic system of the national language, what is the objective and standard character of the dictionary. It is new type of the explanatory dictionary consists also that it is conceived as bilingual: word meaning and phraseological units in it reveal in the Yakut and Russian languages.

Слепцов, П. А. О многотомном Большом академическом толковом словаре якутского языка / П. А. Слепцов // Северо-Восточный гуманитарный вестник. — 2015. — N 3 (12). — С. 47-52.