Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 3258
1.

Количество страниц: 6 с.

Антонов, Е. П. "...Төлөннөөх уоскуйбат тапталым, төрөөбүт-үөскээбит Кэбээйим..." (о Н. Х. Дьяконове) / Е. П. Антонов, кандидат исторических наук, доцент, старший научный сотрудник ИГИ АН РС (Я) // Кобяйский улус : история, культура, фольклор. – Якутск : Бичик, 2007. – С. 201-205.

2.

Количество страниц: 2 с.

Данное занятие проводится с группой детей подготовительного дошкольного возраста. Тематическое занятие знакомит с устройством трех миров в якутском эпосе Олонхо, на примере символа триединства Аал Луук мас. Занятие рекомендовано воспитателям и педагогам дошкольных образовательных учреждений.

Толстоухова, Н. К. "Аал луук мас нөҥүө олонхо үс дойдутун билиһиннэрии" : (улахан бөлөх иитиллээччилэригэр дьарык барыла) / Н. Д. Толстоухова ; МБДОУ "Центр развития ребенка - детский сад "Чуораанчык" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 3 (124). - С. 142-143.

3.

Количество страниц: 3 с.

В данной статье рассматривается потенциал применения краеведческого материала в патриотическом воспитании молодежи. Подчеркивается необходимость изучения молодежью истории семьи, родного края как необходимого компонента по гражданско-патриотическому воспитанию.

Габышев, П. Д. "Без любви к малой родине, нет любви к родине большой" : (к вопросу о патриотическом воспитании современной молодежи) / П. Д. Габышев ; МБОУ "Токкинская школа-интернат им. П. П. Ощепкова" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 2 (123). - С. 94-96.

4.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 275 с.

В издании представлены материалы Всероссийской научной конференции с международным участием "Василий Манчаары (1805–1870): образ и концепт национального героя в истории и культуре народов Евразии", проходившей в г. Якутске 3 июня 2022 г. Сборник предназначен для научных работников, преподавателей, аспирантов, студентов, а также для широкого круга читателей
5.

Количество страниц: 3 с.

В статье описывается направление работы в ДОУ, посвящённое "Году Матери", с целью укрепления детско-родительских отношений, формирования ценностного отношения к маме.

Кудряшова, Н. В. "Всех важней на свете мама" / Н. В. Кудряшова, А. Р. Назмиева ; МБДОУ "Детский сад общеразвивающего вида "Ёлочка" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 2 (123). - С. 87-89.

6.

Количество страниц: 2 с.

В статье раскрыты особенности организации ранней профессиональной ориентации обучающихся через взаимодействие с социумом в рамках мероприятия "Деловой завтрак".

Уваровская, С. П. "Деловой завтрак" как форма организации ранней профессиональной ориентации обучающихся / С. П. Уваровская ; МБОУ "Намская улусная гимназия им. Н. С. Охлопкова" // Народное образование Якутии. - 2023. - N 3 (128). - С. 85-86.

7.

Количество страниц: 6 с.

Егоров, В. А. "Изучение родных языков - основной фактор их сохранения" : [выступление министра образования и науки Республики Саха (Якутия) на Международной конференции "Сохранение языков народов мира и развитие языкового разнообразия в киберпространстве: контекст, политика, практика", Якутск] / В. А. Егоров // Современная библиотека. – 2019. – N 9 (99). – C. 18-22.

8.

Количество страниц: 3 с.

Павлов, Н. М. "Кейс здоровья дошкольника" - проект создания единого образовательного пространства ДОО РС (Я) / Н. М. Павлов, Н. Н. Лебедева, Т. В. Колмогорова // Народное образование Якутии. - 2021. - N 1 (118). - С. 5-7.

9.

Количество страниц: 2 с.

В статье приведен конспект непосредственной образовательной деятельности с целью формирования у детей представления о разных видах транспортных средств, умения создавать объект методом 3D по программе LeGo Digital Designer.

Капитонова, С. Е. "Конструкторский центр" для детей подготовительной группы / С. Е. Капитонова ; МБДОУ "Центр развития ребенка - детский сад "Кунчээн" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 3 (124). - С. 104-105.

10.

Количество страниц: 14 с.

Тувинское героическое сказание "Кунан Хара" издано в книжной серии "Эпические памятники народов мира", основанной в 2014 г. Национальным организационным комитетом "Олонхо" в целях содействия распространению эпического наследия народов России посредством взаимных переводов произведений между народами-носителями эпических традиций. В издании представлены тувинский текст, текст перевода с тувинского на русский язык и два варианта переводов на якутский язык, осуществленных разными переводчиками. Актуальность темы исследования обусловлена возрастающим интересом к сравнениям оригиналов и переводов эпических произведений тюркских народов. В статье были сопоставлены и сравнены переводы тувинского эпоса "Кунан Хара" А. Жиркова с оригинального текста на тувинском языке и А. Борисовой с текста на русском языке на якутский язык. Цель статьи – сопоставление переводов с языка оригинала и через язык-посредник на якутский язык. Методом исследования послужил сравнительно-сопоставительный анализ оригинала текста и переводов, в частности анализ содержания переводов в сопоставлении с содержанием подлинника. В результате сравнительно-сопоставительного анализа содержаний текстов оригинала и переводов были выявлены наличие типологических и генетических связей между якутским олонхо и тувинским героическим сказанием. При переводе с языка оригинала на якутский язык эпический текст воспринимается как истинно якутский эпос: задается четкий ритм, отсутствуют заимствованные слова, отмечается малое использование таких способов перевода, как транслитерация, перевод реалий и др. The Tuvan heroic legend "Kunan Hara" was published in the book series "Epic Monuments of the Peoples of the World", founded in 2014 by the National Organizing Committee "Olonkho" in order to promote the dissemination of the epic heritage of the peoples of Russia through mutual translations of works between peoples – carriers of epic traditions. The publication presents the Tuvan text, the text of the translation from Tuvan into Russian and two versions of translations into the Yakut language, carried out by different translators. The relevance of the research topic is due to the growing interest in comparisons of originals and translations of epic works of the Turkic peoples. The article compares and compares the translations of the Tuvan epic "Kunan Hara" by A. Zhirkov from the original text in the Tuvan language and by A. Borisova from the text in Russian language into the Yakut language. The purpose of the article is to compare translations from the original language and through an intermediary language into the Yakut language. The research method was a comparative analysis of the original text and translations, in particular, an analysis of the content of translations in comparison with the content of the original. As a result of a comparative analysis of the contents of the original texts and translations, the presence of typological and genetic links between the Yakut olonkho and the Tuvan heroic legend was revealed. When translating from the original language into the Yakut language, the epic text is perceived as a truly Yakut epic: a clear rhythm is set, there are no borrowed words, there is little use of such translation methods as transliteration, translation of realities, etc.

Колесова, М. Г. "Кунан Хара" тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа / М. Г. Колесова, С. В. Иванова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 2 (9). - C. 47-60. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004