Специальные подборки
Издания подборки 1 - 10 из 73
1.

Количество страниц: 14 с.

Тувинское героическое сказание "Кунан Хара" издано в книжной серии "Эпические памятники народов мира", основанной в 2014 г. Национальным организационным комитетом "Олонхо" в целях содействия распространению эпического наследия народов России посредством взаимных переводов произведений между народами-носителями эпических традиций. В издании представлены тувинский текст, текст перевода с тувинского на русский язык и два варианта переводов на якутский язык, осуществленных разными переводчиками. Актуальность темы исследования обусловлена возрастающим интересом к сравнениям оригиналов и переводов эпических произведений тюркских народов. В статье были сопоставлены и сравнены переводы тувинского эпоса "Кунан Хара" А. Жиркова с оригинального текста на тувинском языке и А. Борисовой с текста на русском языке на якутский язык. Цель статьи – сопоставление переводов с языка оригинала и через язык-посредник на якутский язык. Методом исследования послужил сравнительно-сопоставительный анализ оригинала текста и переводов, в частности анализ содержания переводов в сопоставлении с содержанием подлинника. В результате сравнительно-сопоставительного анализа содержаний текстов оригинала и переводов были выявлены наличие типологических и генетических связей между якутским олонхо и тувинским героическим сказанием. При переводе с языка оригинала на якутский язык эпический текст воспринимается как истинно якутский эпос: задается четкий ритм, отсутствуют заимствованные слова, отмечается малое использование таких способов перевода, как транслитерация, перевод реалий и др. The Tuvan heroic legend "Kunan Hara" was published in the book series "Epic Monuments of the Peoples of the World", founded in 2014 by the National Organizing Committee "Olonkho" in order to promote the dissemination of the epic heritage of the peoples of Russia through mutual translations of works between peoples – carriers of epic traditions. The publication presents the Tuvan text, the text of the translation from Tuvan into Russian and two versions of translations into the Yakut language, carried out by different translators. The relevance of the research topic is due to the growing interest in comparisons of originals and translations of epic works of the Turkic peoples. The article compares and compares the translations of the Tuvan epic "Kunan Hara" by A. Zhirkov from the original text in the Tuvan language and by A. Borisova from the text in Russian language into the Yakut language. The purpose of the article is to compare translations from the original language and through an intermediary language into the Yakut language. The research method was a comparative analysis of the original text and translations, in particular, an analysis of the content of translations in comparison with the content of the original. As a result of a comparative analysis of the contents of the original texts and translations, the presence of typological and genetic links between the Yakut olonkho and the Tuvan heroic legend was revealed. When translating from the original language into the Yakut language, the epic text is perceived as a truly Yakut epic: a clear rhythm is set, there are no borrowed words, there is little use of such translation methods as transliteration, translation of realities, etc.

Колесова, М. Г. "Кунан Хара" тыва баатырдыы эпоhын сахалыы тылбааhа / М. Г. Колесова, С. В. Иванова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 2 (9). - C. 47-60. - DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2023.36.72.004

2.

Ответственность: Радченко Наталья Николаевна (Научный руководитель)

Количество страниц: 3 с.

Бу ыстатыйаҕа Н.Д. Неустроев “Балыксыт” кэпсээнин оскуолаҕа үөрэтии сыаласоруга, иитэр суолтата ойууланар. Бу айымньы оҕону хорсун санаалаах, үтүө сүрэхтээх, туохха барытыгар айыы тапталынан сыһыаннаһарга, айылҕаны таптыырга уонна айылҕалыын тэҥҥэ алтыһарга үөрэтэр.

Борисова, С. Г. Н. Д. Неустроев "Балыксыт" кэпсээнин оскуолаҕа билиһиннэрии сыала-соруга, иитэр суолтата / С. Г. Борисова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2020. - N 12 (46) . - C. 201-203.

3.

Количество страниц: 3 с.

В многомерном исследовании древнего олонхо, использование рациональной методологии естественных наук позволяет соединить мифологическое мышление и универсальные законы природы. Принципом синергетики, основанной на законах коэволюции сложных систем (различных форм знания) достигается своего рода "материализация" глубинных структур содержания текста, их вписывание в законы Вселенной, где общие семантические структуры позволяют понять мир в единстве его сущности.

Сатанар, М. Т. Олонхо в ракурсе современного исследования / М. Т. Сатанар ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2018. - N 1 (12). - C. 30-32.

4.

Количество страниц: 3 с.

В статье рассматриваются вопросы изучении якутского песенного искусства, а так же людей внесших вклад в изучение в якутской песенной культуры и основные этапы развития истории якутская музыкальная культура.

Григорьев, М. Г. Традиции песенной культуры народа саха / М. Г. Григорьев ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2018. - N 1 (12). - C. 9-11.

5.

Количество страниц: 3 с.

В данной статье рассматривается вопрос происхождения лировидного орнамента. Идет сравнительный анализ различных теорий его происхождения якутскими исследователями. В ходе исследования выделяются две основные версии: зооморфное и растительное происхождения. Также затрагивается функциональное значение лировидного орнамента.

Баишева, В. П. Методология научных исследований орнаментальной культуры якутов (на примере лировидного орнамента) / В. П. Баишева ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2018. - N 1 (12). - C. 6-8.

6.

Количество страниц: 3 с.

В статье рассматривается феномен узоротворчества народа саха. В корне узора лежат основы понимания мироустройства народом, в ней заложена мудрость народа, которая в силу не расчлененнности миропонимания отражается в фольклорных произведениях, а также ее проявления можно проследить в практике нанесения узора "ке5уер".

Атакова, Н. В. Изучение узоротворчества как фольклорный материал / Н. В. Атакова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2018. - N 1 (12). - C. 3-5.

7.

Количество страниц: 1 с.

Из истории происхождения народа саха

Горохов, Н. И. Былыргы өбүгэлэрбитин төһө ытыктыыбытый? : [устуоруйа] / Николай Горохов // Кыым. - 2021. - N 30 (22529), атырдьах ыйын 5 күнэ. - С. 33.

8.

Количество страниц: 1 с.

"Развитие АПК" национальный проект

Горохов, Н. И. Сүөһү иитиитэ барыстаах буолар кыахтаах : ["АПК-ны сайыннарыы" национальнай бырайыак] / Н. И. Горохов // Саха сирэ. - 2006. - N 60 (3566), муус устар 4 күнэ. - С. 2.

9.

Количество страниц: 2 с.

Коркина, М. Е. Наставнигым - Мария Петровна Старостина : [воспоминания об учителе русского языка и литературы Марии Петровне Старостиной] / М. М. Коркина ; МОБУ "Средняя общеобразовательная школа N 31" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 4 (125). - С. 126-127.

10.

Количество страниц: 2 с.

Данное занятие проводится с группой детей подготовительного дошкольного возраста. Тематическое занятие знакомит с устройством трех миров в якутском эпосе Олонхо, на примере символа триединства Аал Луук мас. Занятие рекомендовано воспитателям и педагогам дошкольных образовательных учреждений.

Толстоухова, Н. К. "Аал луук мас нөҥүө олонхо үс дойдутун билиһиннэрии" : (улахан бөлөх иитиллээччилэригэр дьарык барыла) / Н. Д. Толстоухова ; МБДОУ "Центр развития ребенка - детский сад "Чуораанчык" // Народное образование Якутии. - 2022. - N 3 (124). - С. 142-143.